November 30, 2002
All Grown Up

今日の朝は私の息子がチカゴへ出来ました。

日曜日に日本語のテスト「JLPT」をとります。

後で友だちを会います。

来週の金曜日に帰ります。

私はご心配なくと思うけど。

でも母親です。

Generally Speaking

This morning my son left for Chicago. Sunday he's taking the JLPT (Japanese Language Proficiency Test). Afterwards he'll stay with a friend from high school and do a little sightseeing. He'll return next Friday. I tell myself that I shouldn't be worried. But, I'm his mother.

質問とコメント

1. Kurt's also taking the JLPT this weekend. がんばって.
Posted by スティーブンズ.
Permalink.
Comments

Hi, M,
let me try to translate your English into Japanese.

今朝(けさ)、息子がシカゴに向けて出発しました。
日曜日に日本語能力試験(にほんごのうりょくしけん)を受けるのです。その後、高校時代の友人のところに泊まり、少し観光をします。戻ってくるのは来週の金曜日です。心配しなくていいと自分に言い聞かせていますが、私は母親なんですよね。

I used no 彼 after 息子. Like the above, we seldom use subjects. It was "But, I'm his mother" that was the most difficult to translate. As a mother of two sons, I know what you feel, and the short sentence has a lot of connotations, I guess. If I were you, I would say 「心配してもしょうがないとわかってはいるけれど、悲しいかな、私は母親なのよね」 .

I hope your son's efforts will bear fruit. (^^)v


Posted by: Eri on December 1, 2002 09:13 AM

Thanks, Eri, for your sentiments and you help with my Japanese.

Both husband left on Sunday on a business trip to Seattle, so it is strangely quiet here. I have three exams coming up for my Japanese class. I should be studying, or cleaning house, but I feel restless. Like a child, I don't want to do what I'm supposed to be doing.


Posted by: M on December 4, 2002 05:10 AM

Post a comment
Name:


Email Address:


URL:


Comments:


Spam Guard Key: Please enter 754 in the field below.