今日は冬の天気です。
今学校へ来ました。
暇があります。
でもなにもすることをほしくない。
今晩は多分たきびをします。
たきぎをもっています。
Generally Speaking
Today is a wintry day. I just returned from school. I have some free time, but I don't feel like doing anything. Maybe tonight we'll build a fire (in the fireplace). I should bring in some firewood.
質問とコメント
1. You could say "A Winter's Day" or "A Wintry Day". "A Winter's Day" sounds like a description of a day in winter. It could be hot or cold, snowing or not. But it takes place in (during) winter. "A Wintry Day" implies that the weather is cold and bleak. It could take place in fall or spring, but the type of weather is like that in winter. (Hmmm...now I'm wondering if "A Winter's Day" is supposed to have an apostrophe. English punctuation can be so confusing!)
2. I have absolutely know idea how to say "I don't feel like doing anything" so I just made it up. We haven't studied complex sentences yet or learned how to say I want to do X, or I don't want to do Y. Maybe we'll learn that next year.
Not all American houses have fireplaces, especially not here in the South. This one has a very large fireplace in the living room. It is not very efficient for heating the house. But it provides a warm, cozy feeling. If I build a fire tonight, should I take a picture of it?
Permalink.
Yeah, I'd like to see your fireplace! Does it make any difference if I say "a winter day" instead of "a winter's day"?
"I don't feel like doing anything" is 「何もする気(き)にならない(or なれない)」or 「何もしたくない」. "I want to ~" is 「私は~したい」,「したいです」,「したいと思(おも)います」. So 「私はスティーブンズさんの暖炉(だんろ:fireplace)を見たい!」
Oh, 「今学校へ来ました。」means you've just come TO school. So, 「今学校から帰って来ました」.
Posted by: Kiyo on November 26, 2002 09:11 AM
I felt like someone's talking to me. Yes, thank you! M. I learned something. Yeah, I just posted one titled "A Winter Sunday." So, I am going to change it to A Winter's Sunday. Thanks!!!
In return, there is a good phrase. Not related to this post though. Himatsubushi, means kill time. Enjoy!
By the way, I have been wanting to ask if you know about this site, http://www.alc.co.jp/.
The Ejiro on the left hand side might be useful when you want to know the variation of usage in Japanese. Enjoy!
Posted by: Ken Loo on November 26, 2002 12:52 PM
Suddenly, I'm not confident about my usage of "a winter's day". The phrase came to mind because I remembered the line in the Paul Simon song "I Am A Rock".
A winter's day in a deep and dark DecemberKen Loo, your title "A Winter Sunday" is perfect--don't change it. (I enjoyed the post, too. It sounded like it was a fine, sunny, Sunday).
I believe what I said above is true, but it doesn't tell the whole story. It is just as correct to say "a winter day" meaning "a day in winter"--using a noun to modify a noun. In fact, it is probably more common. (a spring day, a summer day). Maybe Paul Simon was just being poetical rather than grammatically correct. Maybe he was just playing homage to Shakespeare's "Winter's Tale".
I don't know. I guess that one reason I decided to talk about a wintry day rather than a winter day was that I was unsure of the correct usage.
Posted by: M on November 27, 2002 04:53 AM
Post a comment