きょうもいいお天気です。だから自転車にのりました。
オースティン市の中に川があります。コロラド川です。オースティン市の名前は「タウン レーク」(町の湖)です。回りにきれいな公園があります。あそこに自転車にのります。
自宅はとてもべんりです。公園はろく丁北です。下町も近いです。
Generally Speaking
Today is another beautiful day. So I went for a bike ride.
A river runs through the middle of Austin. It is the Colorado River. (The section) in Austin is called "Town Lake". There is a beautiful park around Town Lake. That's where I ride my bicycle.
My house is very conveniently located. The lake is only six blocks north. Downtown is also close by (near).
質問とコメント
1. I bet there's a special idiom for "to ride a bike"--I'll look it up in a minute. (A minute later...) Okay. JQS said that it is "norimasu". I wonder if the particle is "ni, de, or o". I remember from a Japanese television commercial hearing "kuruma ni notte". Is it the same for bicycles?
2. The Colorado River that runs through Austin is not the same one in Colorado (that one flows west through the Grand Canyon and forms Lake Mead). However, the explorers who discovered it thought it was and marked it on the map incorrectly. The Colorado River in Texas flows east to the Gulf of Mexico.
3. In the 1930s, dams were built along the Colorado River to form a series of five (I think) lakes. These are called the Highland Lakes. Town Lake is one of these.
4. A hundred years ago or so, before many bridges were built across the Colorado River, the area I live in was in the country. Now it is part of downtown. The tall building in the photo is just a block from my house. Unfortunately, there are so many tall buildings that I no longer have a view of the lake or of the capitol building (of Texas).
5. The large terraced field in the photo is called "Auditorium Shores" because outdoor concerts are often held there. The round building on the left is the old Palmer Auditorium which is about to be converted to a new Performing Arts Center. The building on the right, with a tent-shaped roof, is the new Palmer Auditorium, which just opened last summer.
Permalink.
いいですね。
すごくいいところにすんでいるじゃありませんか。
うらやましいです。
わたしがならった日本語ですが、大きいところから、小さいところに、いく(いどうする)ときは、「に」をつかいます。
(そとからかえってきて)うち「に」はいる、バス(くるま)「に」のる、などなど。
小さいところから、大きいところにいく(いどうする)ときは、「を」をつかいます。
へや「を」出る、バス「を」おりる、などなど。
じゃあ、クイズです。
こうえん「?」あるく。
のばあいは、じょしはなにをいれますか。
こたえは、CMのあと。
Posted by: Ken Loo on October 18, 2002 01:44 AM
Hi!
I'm going to take a 1st-grade STEP test tomorrow.
I made a quick visit here today.
自転車に乗りました。is OK, I think; however, I may say サイクリングをしました instead. サイクリング is of course cycling.
Ken Loo, the quiz is a bit obsucure, I suppose. First, does that mean "walk to the park" or "walk in the park"?
Well, I have to go. See you later!
Posted by: Eri on October 20, 2002 12:58 AM
After I wrote the comment, I thought it was quite rude and mean to not explain things well.
I wanted to bring up the story (aha!) about
こうえん「で」&「を」あるく。
We had a big argument about that in the class. Ten years ago.
Before that, let me translate myself.
-------------
Wow, you are living at a very nice place, How nice! I envy you.
The Japanese I learnt about "に" and "を".
When you are moving from a place bigger (in area) to a smaller place, normally you use "に". For the opposite, you use "を".
Quiz. Koen [] aruku. Which particle to fill in the blank?
----------------
Normally you do an action "at" a place. But, for koen, for the first time in my life I learnt that Japanese uses "wo". The philosophy behind it is, you don't "stop at the park and walk" as if you are doing walking as an action there.
Same as fly, "tobu". Tori wa sora wo tobu. A bird flies in the sky.
But, nowadays most of the younger generation of Japanese will answer me, both [particles are] okay. I don't know, I guess the education of English in Japan that stress on the grammar has changed the way the Japanese thinks a lot, at least to me.
May be I should write an entry about this.
Posted by: Ken Loo on October 20, 2002 09:48 PM
Thanks for explaining. Learning the correct usage of particles is one of the biggest challenges in learning Japanese. I'm also interested in how adaptable Japanese is and how much it evolves.
たとえば (for example), you can create verbs by adding をする. Then, over time, sometimes the を gets dropped. Like 勉強をします (べんきょうをします) to 勉強します.
Apparently, some of the dictionaries and reference books I have are quite old and so I use the old-fashioned form.
Posted by: M on October 21, 2002 01:19 AM
Post a comment